The Quran mentions Islamic paradise on repeated
occasions.
Monasticism differs completely from the Quran in
regards to belief in Heaven. The dedication to Abba Georgius (5.7) in the Life
of St. Euthymius says that we rejoice in the hope of divine glory. The Life of
St. Sabbas (6.28) speaks of heaven as a celestial metropolis, where Sabbas already
finds himself. The Life of Cyriac (II.223.29) tells us how Adam had been
sentenced to death for his own sins, came back to life and returned to Paradise
(III.223.16-30). Little can be read about Heaven in the biographies of
Palestinian monks. There is no description of it and nothing is said about what
it consists of.
The History
of Syrian monks does not describe Heaven; it only mentions the choir of
angels in Heaven.
The Quran is a lot more explicit. In II:25 it
states*: Glad tidings to those who believe and do good deeds that for them
shall be gardens through which rivers flow. Whenever they are provided with
fruits as sustenance therefrom, they shall say: “This is what we were provided
with before!” and they shall be provided with the like of it, and for them
shall be purified spouses; they shall dwell therein forever.
These ideas will repeat themselves frequently
and expanded, as in III:15: Those who are righteous will have gardens, with their Lord, beneath which
rivers flow, to abide therein with pure spouses, and God’s pleasure. This
description of Paradise is ideal for the nomads of the desert. The same
description can be found in IV:60 and IX:9. The righteous will have their last
abode, they will enter the Garden of Eden, and also the righteous among their
parents, spouses and offspring; and the angels shall enter unto them from every
portal, saying: “Peace be unto you for what you patiently persevered! How
excellent the sequel of the eternal abode is!” (XIII:23-24). This paragraph
states that the angels wait for the righteous and that Paradise has different
gates. The Quran adds some new facts in XIX:61-63:
Those will
enter the Gardens of Eternity which the Beneficent has promised to His servants
in the Unseen: for His promise shall come to pass. They will not her any vain
discourse therein but peace, and they shall have their sustenance therein in
the morn and in the eve. This is the garden which We shall cause to be
inherited by the pious from among Our servants.
A more detailed description of Paradise is located
in XXXVII:40-49: Save the sincere servants of God. For these there is a known
sustenance. Fruits, and they shall be highly honoured, in the gardens of
bounties, upon couches facing each other, round will go to them a
cup from a clear spring, limpid white, delicious to those who drink it. Nothing
therein to oppress the senses, nor shall they be exhausted therewith. With them
shall be chaste women with modest gaze, with large lovely eyes, as if they were
eggs securely hidden.
The Quran
(XXXVIII:49-53) insists on the same idea: For the pious there is an excellent
resort, gardens of eternal bliss, opened for them are the doors thereof,
reclining therein, calling for many a fruit and drink. And with them shall be
mates equal in age, modest in gaze. This is what you are promised on the Day of
Reckoning. In XXXIX:20, those who fear the Lord are promised lofty pavilions;
beneath them do rivers flow. This is the first time there is a mention of
pavilions in Paradise. Some new facts are added to the description of Paradise
in XLIII:70-73: Enter the garden, you and your mates; you shall be delighted.
Dishes of gold and cups shall be passed around to them, and they shall have
whatever would delight their eyes, to abide therein eternally. This is the
garden you are made to receive as a heritage for what you have been doing. For
you therein are fruits in abundance, of which you eat.
XLVII:15 says: A similitude of the garden which
has been promised to the pious ones. Rivers of water therein that are
incorruptible, and rivers of milk whose taste suffers no change, and rivers of
wine, delicious to those who drink it, and rivers of honey, pure and clear. For
them therein are all kinds of fruits, and a complete forgiveness from their
Lord. Are they similar to those who shall dwell in the Fire and who shall be
made to drink boiling water so that it will render their bowels asunder? Wine and honey in Paradise are
mentioned here for the first time. A detailed description of Paradise can be
read in LV:46-78:
And for him who
fears the time of standing before his Lord are two gardens. Which, then, of the
bounties of your Lord will you twain reject? With over-branching trees. Which,
then, of the bounties of your Lord will you twain reject? In both of them are
two fountains flowing. Which, then, of the bounties of your Lord will you twain
reject? Which, then, of the bounties of your Lord will you twain reject? In
each of them are two kinds of every fruit. Which, then, of the bounties of your
Lord will you twain reject? Reclining on beds, the inner coverings of which are
silk brocades; the fruit of the gardens shall be nigh. Which, then, of the
bounties of your Lord will you twain reject? Therein shall be damsels with
retiring glances whom no human nor jinn had ever touched before. Which, then,
of the bounties of your Lord will you twain reject? As though they were rubies
and pearls. Which, then, of the bounties of your Lord will you twain reject? Is
the recompense for good any but good? Which, then, of the bounties of your Lord
will you twain reject? And besides these are two other gardens. Which, then, of
the bounties of your Lord will you twain reject? Dark green in colour. Which,
then, of the bounties of your Lord will you twain reject? In them both are two
springs gushing forth. Which, then, of the bounties of your Lord will you twain
reject? In both are fruits, palms, and pomegranates. Which, then, of the
bounties of your Lord will you twain reject? In them are virtuous women,
beautiful ones. Which, then, of the bounties of your Lord will you twain
reject? Fair ones, restrained, in pavilions. Which, then, of the bounties of
your Lord will you twain reject? No human being nor jinn had ever touched them
before. Which, then, of the bounties of your Lord will you twain reject?
Reclining on green cushions and beautiful carpets. Which, then, of the bounties
of your Lord will you twain reject? Hallowed is the name of your Lord, Lord of
Glory and Grace!
This description
mentions as novelties in Paradise the two flowing water fountains, all kinds of
fruits, reclining on beds with brocades, the immediate harvest of both gardens,
damsels like rubies and pearls, very dark gardens due to its lush vegetation,
palms and pomegranates, virtuous women restrained in pavilions, and reclining
on green cushions and beautiful carpets.
LVI:10-40 adds new facts: And the foremost
shall be the first, these are they who shall be brought closer, in the gardens
of bliss: Many from the first, and a few of the latter one; On couches
encrusted, bedecked, reclining face to face, around shall go about youths of
unchanging bloom, with goblets and ewers, and a cup of pure drink, their brows
ache not from it, nor their sense fails, and fruits of any that they choose,
and the meat of fowls of what they like, and the houris with large, lustrous
eyes, like pearls hidden: the recompense for what they used to do. They shall
hear no frivolity therein, nor any taint of sin, save: “Peace!” and ever
“Peace!” talked of. And the people of the right, Oh what the people of the
right! Amid thornless lote-trees, and banana-trees piled one above the other,
and shade spreading out, and water flowing, and abundant fruit, neither failing
nor forbidden. And on thrones exalted. Verily We have created them a special
creation. And made them pure virgins, lovable, of equal age, for the people of
the right. Many of the first group, and many of the latter one.
Several novelties are mentioned: platforms with
encrusted gold and gemstones where the faithful recline face to face; youths of
unchanging bloom walking in between them with goblets and ewers, and cups
filled with pure drinks that do not make them sleepy; fruits and meat of fowls
or what they wish, women with lustrous eyes like hidden pearls; absence of
noise. LVII:21 states that the extent of Paradise is like that of the heavens
and the earth.
The last description of Paradise in the Quran
that includes new facts is in LXXVI:11-22. It says:
So did God
protect them against the evil of that day and caused them to meet beauty and
pleasure; And he rewarded them, for what they patiently persevered, with a
garden and silk-wear, reclining therein on elevated couches. They shall find no
sun therein, nor any chill. And close low over them its shades, and the
clustered fruits thereof bowing down; And shall pass round among them vessels
of silver and goblets of glass, bright as glass, made of silver, measure they
to a well-measure. They shall be supplied with the drink therein of a cup,
tempered with Zanjabil. A spring therein is named Salsabil, and around them in
their service shall be boys with eternal youth; when you see them, you will
deem them scattered pearls. And when you behold there, you shall behold
bounties, and a kingdom magnificent. Upon them shall be robes of fine green
silk and rich brocade, and they shall be adorned with bracelets of silver, and
their Lord gives them to drink a pure and holy drink. “Surely this is to you a
reward, and your endeavour is accepted.”
New facts are added, like the faithful wearing
silk garments and leaning and reclining on elevated couches. There will be no
heat. The trees will produce fruits that bow down to the ground. Cups and
craters will be made of glass. The drink will have ginger. They shall wear
green silk and rich brocaded clothes, and be adorned with silver bracelets,
while the Lord gives them a pure drink.
Muhammad has been accused of not having a
spiritual but a material conception of Paradise, but this was quite possibly the
only one that the people living in the desert of Arabia were able to imagine
and accept. A spiritual conception of Paradise would have been unimaginable for
them. The houries have a parallel in the Hymns
on Paradise of Ephrem the Syrian, the only Christian text that includes
sexual pleasures in Heaven.
The Hymns
on Paradise (103-104) of Ephrem the Syrian (306-373) are the basic pieces
on life inside the Syrian church, where pleasures of the flesh are also
mentioned: “There too did I see the bowers of the just dripping with unguents
and fragrant with scents, garlanded with fruits crowned with blossoms… Around
the trees the air is limpid as the saints recline; below them are blossoms,
above them fruit; fruits serve as their sky, flowers as their earth… The
breezes of Paradise hasten to attend to the just: one blows satiety, another
quenches the thirst; this one is laden with goodness, that one with all that is
rich. Who has ever beheld breezes acting as waiters, some offering foods,
others diverse drinks. In a spiritual way do these breezes suckle spiritual
beings: this is a feast where no hand labours or ever grows tired... Bind up
your thoughts, Old Age, in Paradise whose fragrance makes you young; its wafting
scent rejuvenates you, and your stains are swallowed up in the beauty with
which it clothes you. His cheeks, ashen with age, became shining and fair, a
symbol of old age that in Eden again becomes young… The man who abstained, with
understanding, from wine, will the vines of Paradise rush out to meet, all the
more joyfully, as each one stretches out and proffers him its clusters; or if
any has lived a life of virginity, him too they welcome into their bosom, for
the solitary such as he has never lain in any bosom nor upon any marriage bed.” Muhammad’s vision of Paradise probably
responds to that of Ephrem, who was widely read by the monks.
An excellent expert on Islam, the Spaniard J. Bernet,
states in his introduction to the Quran that Muhammad’s conception of Paradise
is that of the Syrian church and reminds about the influence of the monks on
the thoughts of the Prophet.
Quite possibly, this description was influenced
by the description of worldly Paradise (Ge. 2.8-25) and other texts in Hebrew
and Christian holy writings. It was a very pleasant place (Ca. 4.13; Ez.
28.13), and the place of the blessed (Lc. 23.48: 2Cor. 12.13).
The conception of Paradise in the Quran is
unknown to Christian authors. Origen, one of the best heads and the most
cultured of primitive Christianity, states in his Exhortation to Martyrdom (30) that confessors of faith go to
Paradise. Tertullian (De anima, 55)
writes that the only key that opens the gates of Paradise is the blood of his
own life. In his treaty On Paradise,
he sustains that all souls stay in Hades except those of the martyrs. They stay
there until the Coming of the Lord (adv.
Marc. 5.12). The author, quite possibly Tertullian, of the treaty about the
martyrdom of Perpetua and Felicity, African martyrs in the year 202, recounts
that the main character only saw her martyr companions in the sight of
Paradise. Cyprian mentions Paradise in De
inmortalitate (26) as the eternal home of Christians, where the loved ones,
fathers, brothers and close relatives, and the patriarchs can be found.
*All quotations from the Quran taken from al-Jibouri, Yasin T. (Ed.), The Holy Koran. Interpreted. United Muslim Foundation, Lake Mary, Florida, 2005.
*All quotations from the Quran taken from al-Jibouri, Yasin T. (Ed.), The Holy Koran. Interpreted. United Muslim Foundation, Lake Mary, Florida, 2005.
El
Paraíso islámico y el de los monjes cristianos
El
Corán menciona repetidas veces el Paraíso islámico.
En la creencia en el cielo
difiere totalmente el monacato del Corán. En la dedicatoria al Abba Georgios
(5.7) de la vida de San Eutimio, se lee que nos gloriamos con la esperanza de
la gloria divina. En la vida de San Sabas (6.28), al cielo se le llama metrópolis
celeste, en la que se encuentra ya Sabas. En la vida de Ciriacos (II.223.29),
se lee que Adán había sido condenado a muerte por sus propios pecados, vuelto a
la vida, y devuelto al Paraíso (III.223.16-30). Bien poco es lo que se lee
sobre el cielo en las biografías de los monjes palestinos. No se encuentra
ninguna descripción de él, ni se dice en qué consiste.
En la Historia
de los monjes sirios no se describe el Cielo; tan sólo se menciona el coro
de los ángeles en el Cielo.
El Corán es mucho más explícito. En II:23 se
afirma: Albricia a quienes creen y hacen buenas obras, que tendrán unos
jardines en que corren los ríos por
debajo. Cada vez que se alimenten de sus frutos dirán: “Esto es lo que se nos
dio de alimento anteriormente”, pues tendrán la apariencia de los de esta vida. Tendrán esposas puras, y ellos, en los
jardines, serán inmortales.
Estas ideas se van a repetir
frecuentemente, y a ampliarse, como en III.13: Quienes son piadosos tendrán,
junto a su Señor, jardines en que, por debajo, correrán ríos; en ellos estarán
eternamente, teniendo esposas puras y la satisfacción de Dios. Para los nómadas
del desierto, esta descripción del Paraíso es ideal. La misma descripción se
encuentra en IV:60 y en X:9. Los piadosos (XIII:23-24) tendrán la última
morada, entrarán en los Jardines de Edén, donde también entrarán quienes, de
entre sus antepasados, sus esposas o su descendencia, hayan sido piadosos. Los
ángeles se dirigirán a ellos por cada puerta, diciendo: la paz sea con
vosotros, porque tuvisteis paciencia. ¡Cuán hermosa es la última morada!. En
este párrafo se afirma que los ángeles esperan a los justos y que el Paraíso
tiene diferentes puertas. En XIX:61-64, añade el Corán algunos datos nuevos:
Esos entrarán en el Paraíso y no serán vejados en
nada. Tendrán los jardines del Edén,
que, sin darles pruebas, el Clemente
prometió a sus servidores. Ésa es su promesa venidera. En ellos no oirán más
palabras que “paz”, en ellos tendrán su alimento mañana y tarde. Ese paraíso es
el que hemos dado en herencia a nuestros servidores, a aquellos que fueron
piadosos.
Una descripción más
detallada del Paraíso se encuentra en XXXVII:30-47: Se exceptúan los servidores
devotos de Dios. Éstos tendrán un sustento determinado de frutos; ellos serán
honrados en unos jardines de ensueño; estarán
sentados sobre estrados enfrentados. Entre ellos circulará en ruedo la copa
llena de agua corriente, blanca,
dulce al paladar de los bebedores; no contendrá embriaguez ni se embriagarán
de ella. Tendrán vírgenes de mirada
recatada, con ojos como huevos de
avestruz semiocultos.
El Corán (XXXVII:50-53) insiste en la misma
idea. Los piadosos tendrán un hermoso lugar de retorno: los Jardines del Edén
tendrán abiertas sus puertas; recostados en ellos pedirán múltiples frutos y
bebidas, y junto a ellos estarán las vírgenes de mirada recatada, de la misma
edad. Esto es lo que se os prometió para el día de la Cuenta. En XLIX:21-22 se
promete a los fieles que tendrán salones, encima de los cuales habrá otros salones;
a sus pies correrán los ríos. Es la primera vez que se habla de los salones en
el Paraíso. Algunos datos nuevos se añaden a la descripción del Paraíso en
XLIII:71-73: Entrad en el Paraíso. Vosotros y vuestras esposas seréis honrados.
Entre ellos se hará circular platos y tazones de oro; en ellos habrá lo que
desean las almas, y placer a los ojos. Vosotros permaneceréis allí eternamente.
Este es el Jardín que habéis heredado en recompensa de lo que habéis hecho. En
él tendréis frutos abundantes, que comeréis.
En XLVII:16-17, se dice: Imagen del paraíso que
se ha prometido a los piadosos. En él habrá ríos de agua incorrupta; ríos de
leche de composición inalterable; ríos de vino, que serán delicia de los
bebedores, y ríos de miel limpia. Los creyentes tendrán toda clase de frutos, y
perdón procedente de su Señor. ¿Quien esté en este jardín de ensueño será
comparable a quien permanezca eternamente en el fuego? Beberán agua hirviente
que les destruirá las entrañas. Por vez primera se menciona el vino y la miel
en el Paraíso. Una descripción minuciosa del Paraíso se lee en LV:46-78:
Quien haya temido el emplazamiento de su
Señor, tendrá dos jardines.
¿Qué bienes de vuestro Señor negaréis?
Frondosos.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
En ellos habrá dos fuentes de agua corriente.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
En ambos habrá, de toda clase de frutos,
dos especies.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Los bienaventurados
estarán reclinados sobre tapices cuyo reverso será de brocado; la cosecha
de ambos jardines será inmediata.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
En ambos habrá mujeres de mirada rectada; antes de ellos no las habrá tocado
ni hombre ni demonio.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Ellas serán como rubíes y coral.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
La recompensa del bien es el bien.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Prescindiendo de ambos habrá dos
jardines.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Oscurísimos por los frondoso de su vegetación.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
En ellos habrá dos fuentes abundante.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
En ambos habrá frutos, palmerales y
granados.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
En ambos habrá vírgenes excelentes, hermosas.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Huríes enclaustradas en pabellones.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Antes de ellos no las habrá tocado ni
hombre ni demonio.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
Los bienaventurados
estarán reclinados sobre cojines verdes y hermoso abqarí.
¿Qué dones de vuestro Señor negaréis?
¡Bendito sea el
nombre de tu Señor, que posee la majestad y la nobleza!.
En
esta descripción se mencionan, como novedad del Paraíso, dos fuentes de agua
corriente, toda clase de frutos, estar recostados en tapices cuyo reverso será
de brocado, la cosecha inmediata de ambos Jardines, mujeres vírgenes como
rubíes y coral, Jardines oscurísimos por lo frondoso de su vegetación,
palmerales y granados, huríes enclaustrados en pabellones, estar recostados en
cojines verdes y hermosos abqarí.
En
LVI:10-39 se añaden nuevos datos: Los precursores, ésos son los allegados a Dios en los jardines de ensueño. Serán multitud de antiguos creyentes y pocos de los
contemporáneos. En estrados incrustados de oro
y pedrerías se reclinarán enfrentados. Entre ellos circularán garzones
inmortales, con cráteras, aguamaniles y vasos con bebidas refrescantes que no les amodorrarán ni les embriagarán. Tendrán
las frutas que escojan y la carne de pájaros que deseen; mujeres de ojos rasgados, parecidos a la perla semioculta, en la
recompensa de lo que hayan hecho. En ellos no oirán ruido ni incitación al
pecado, sino el dicho: “¡Paz! ¡Paz!”. Los compañeros de la derecha, que son los
compañeros de la felicidad, estarán entre azufaifos son espinas, entre acacias
alineadas, sombras extendidas, agua corriente y abundantes frutos que no
estarán cortados ni prohibidos. Estarán
echados sobre tapices elevados. Las
huríes, a las que hemos formado, a las que mantenemos vírgenes, coquetas,
de la misma edad, pertenecerán a los compañeros de la derecha; un grupo de los
antiguos, y un grupo de los contemporáneos.
Se
mencionan varias novedades: estrados incrustados de ro y pedrerías, donde los
fieles se reclinarán uno delante de otro; jóvenes inmortales que circulan entre
ellos con cráteras, aguamaniles y vasos con bebidas refrescantes, que no les
amodorrarán; frutas y pájaros que deseen, mujeres de ojos rasgados parecidas a
perlas ocultas; ausencia de ruido. En LVII:21 se afirma que la anchura del
Paraíso es como la del cielo y de la tierra.
La
última descripción del Paraíso con nuevos datos, se lee en el Corán,
LXXVI:11-22. Es como sigue:
Dios les ha puesto a salvo del daño de aquel día y les ha
dado juventud y alegría. Su recompensa, por haber sido constantes, es un
Paraíso y vestidos de seda; en el paraíso estarán
reclinados en sofás; desde él no verán el Sol, ni notarán su ardor. Cerca de ellos estarán árboles umbrosos cuyos frutos se inclinarán hasta el suelo. Entre ellos circularán vasos de palta de gran
valor. En él se escanciará un vaso en cuya mezcla habrá jengibre. Habrá una
fuente que se llamará Salsabil; entre ellos circularán donceles inmortales:
cuando los veas creerás que son perlas desgranadas. Cuando mires en seguida
verás los jardines y la gran realeza.
Vestirán trajes verdes de raso y brocado, se les adornará con brazaletes de
palta, y su Señor les escanciará una bebida pura. Se les dirá: “Esto es para vosotros en recompensa. Vuestro esfuerzo
ha quedado recompensado”.
Se
añaden datos nuevos, como que los fieles vestirán trajes de seda, que estarán
reclinados en sofás. No habrá calor. Los árboles producirán unos frutos que se
inclinarán hasta el suelo. Los vasos y cráteras serán de cristal. El jengibre
será la bebida. Se vestirán trajes verdes de raso y de brocado. Se les adornará
con brazaletes de plata. Su Señor les escanciará una bebida pura.
Se
ha acusado a Muhammad de tener una concepción no espiritual, sino material, del
Paraíso, pero era la única, muy posiblemente, que las gentes que habitaban el
desierto de Arabia podían imaginar y aceptar. Una concepción espiritual del
Paraíso sería inimaginable para ellos. Las huríes tienen un paralelo en los
himnos del Paraíso de Efrén el Sirio, que es el único texto cristiano con
placeres sexuales en el cielo.
Los Himnos del Paraíso (103-104) de Efrén
(306-373), son las piezas fundamentales de la vida en la iglesia siria, en los
que se mencionan también placeres carnales: “Yo ví en las mansiones de los
justos y a ellos mismos chorreando ungüentos, exhalando perfumes, enguirnaldados
de flores, coronados de frutas... Cuando se recuestan a la mesas, los árboles
dan sombras en el aire. Las flores brotan entre ellos. Las frutas sobre ellos.
Su techo es de frutas. Sus alfombras flores... Rápidos vientos delante de ellos
están dispuestos a servirles. El uno exhala saciedad, el otro hace fluir
bebidas. Un hálito de viento está lleno de óleo, lleno de ungüento. ¡Quién vio jamás servir a los vientos! ¡O
soplos de viento que se pueden comer y beber! Aquí dan los vientos de un modo
espiritual a seres espirituales sustento. Es un festín y sin esfuerzo y en que
las manos no se fatigan. ¡Piensa, oh, viejo, en el Paraíso! Cuando su aliento
te refresca, que un día y sus perfumes te rejuvenezcan, tus manchas
desaparecerán en la belleza que te rodea. Sus mejillas que estaban llenas de
arrugas se han vuelto hermosas y radiantes. Es un símbolo místico de cómo ha de
rejuvenecer la vejez en el Paraíso... A quien en la tierra se ha abstenido del
vino, a ese anhelan las cepas del Paraíso. Cada una le alarga una uva colgada.
Y si alguien ha vivido casto, le reciben las mujeres en su puro seno, porque
como monje no cayó en el seno ni en el lecho del amor terreno”. Es probable que
la visión del Paraíso de Muhammad responda a la de Efrén, muy leído por los
monjes.
Un excelente
conocedor del Islam como el español J. Bernet, en
su introducción al Corán afirma que la concepción de Muhammad del Paraíso es la
de la Iglesia siria, y recuerda el influjo de los monjes sobre el pensamiento
del Profeta.
Posiblemente
en esta descripción influyó la descripción del Paraíso terrenal (Ge. 2.8-25) y
otros textos de las Sagradas Escrituras hebreas y cristianas. Er aun lugar muy
ameno (Ca. 4.13; Ez. 28.13), y el lugar de los bienaventurados (Lc. 23.48;
2Cor. 12.13).
La concepción
del Corán del Paraíso es desconocida en los autores cristianos. Orígenes, una
de las mejores cabezas del cristianismo primitivo y el más culto, en su Exportación al martirio (30) afirma que
los confesores de la fe van al Paraíso. Tertuliano (De anima, 55) escribe que la única llave que abre las puertas del Paraíso es la sangre de su propia
vida. En su tratado De Paraíso
sostiene que todas las almas permanecen en el Hades menos las de los mártires.
Permanecen allí hasta la venida del Señor (adv.
Marc. 5.12). El autor, posiblemente Tertuliano, tratado del martirio de
Perpetua y Felicitas, mártires africanas del 202, refiere que la protagonista,
en la visión del Paraíso, sólo vio a sus compañeros mártires. Cipriano, en el De inmortalitate 26, menciona el Paraíso
como el domicilio eterno de los cristianos, donde se encuentran los seres
queridos, padres, hermanos y allegados, y los patriarcas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario